10月を迎え、後期になりました。メンバーのページを更新しました。
A page on member was partially updated. We welcome a new member from China.
角倉 / SUMIKURA
SUMIKURA & ISHIGAKI LAB, Urban and Architectural Planning Laboratry, Hiroshima University
9月30日。明日から10月、本格的に入秋しそうな本日。
広島大学建築Pでは、計画系講座の卒業論文・卒業設計中間発表が開催されました。
総勢33名。朝9時にスタートして、途中1時間ランチタイムを入れて、終わったのが18時過ぎ。肌寒い中会場に入り、会場を出るとまた肌寒い。しかもちょっと薄暗い。体力勝負です。
いろいろな研究(論文・設計)があり、聞いていてわかりにくいこともありましたが、テーマが多様でそれだけで楽しかったです。
私のゼミからも6名が中間発表に臨んでいました。緊張はしていたでしょう。それにまだまだですが、2週間前に発表練習を聞いた時に比べると格段に良くなっていたので少し安心しました。残り4か月と少し、これからは研究に集中して、研究の精度を高めてほしいと思います。
今日はお疲れさまでした。ゆっくり休んで、明日からは本当に全身全霊で熱中してほしい。だって、11月には京都ゼミ。広島でお留守番はいやでしょうから。
September 30.
An interim presentation of graduation theses and designs was held for the planning course of the Department of Architecture at Hiroshima University.
A total of 33 students attended. The event started at 9:00 a.m. and ended at 6:00 p.m.
Six students from our seminar participated in the presentation.
With about four months remaining, I hope that the students will concentrate on their research and improve their accuracy.
Thank you for your hard work today.
Please work hard again from tomorrow. A seminar trip to Kyoto awaits you in November!
角倉/SUMIKURA
大崎上島町で進めている、旧警察官舎リノベーションプロジェクトのインスタグラムを開設しました。
https://www.instagram.com/hu_arch_lab/?r=nametag
We started an Instagram about Renovation Project in Osakikamijima.
角倉 / Sumikura
調査で大崎上島にある河本建設さんへ行ってきました!
今日の海は少し荒れていて、フェリーの揺れが激しかったです。。。
島の住宅についてお話しを伺いました。
島民の方に寄り添われる姿勢や、住まい創り事業に対する思いに河本建設さんの優しさがあり、島になくてはならない存在であると感じました。
私自身も島の方に寄り添い、研究を行っていきたいです。
本日はお忙しい中お時間いただきありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします!
ps. 本日、島で食べたおいしい定食ランチを添えて~
ごちそうさまでした(^^)
I visited Kawamoto-Kensetsu in Osakikamijima. I spoke with them about housing on the island. I felt that Kawamoto Kensetsu is an indispensable presence on the island, with his kindness in his attitude toward the islanders and his desire to create housing projects.
若槻 / Wakatsuki
先日、ゼミの活動として始まるリノベーションプロジェクトの視察と私の研究のご挨拶を兼ねて大崎上島へ行ってきました!
島にはゆったりとした時間が流れていて、きれいな海の景色を見ながら癒されてきました。
本題の建物、元警察官舎はこちらです。
しばらく人が使っていないということで、古びた様子でした。
しかし、海のすぐそばにあり、建物からはこんなに素晴らしい景色を眺められる立派な場所です。
ここがどのように変わっていくのか、想像するだけでとてもわくわくします。地域の皆さんの居場所やコミュニティの場になるような活用方法をゼミメンバーと考えていきたいです!
私は今回、大崎上島へ行くのは初めてだったのですが、出会った島の皆さんがとても優しく、暖かい気持ちになりました。
これからお世話になる島の方々、どうぞよろしくお願いいたします。
I recently visited Osakigamijima to inspect a renovation project that will begin as a seminar activity and to greet my research. This was my first visit to Osakigamijima, and everyone I met on the island was very kind and warm.
若槻 / Wakatsuki
3月も終わり。学生を送り出す時節を迎えました。
私たちのゼミから、学部生6名、大学院生(修士)6名、合わせて12名が、無事に次のステージにステップアップすることになりました。
研究にご協力をいただきました皆様には、指導教員としまして心から御礼を申し上げます。ありがとうございました。今後ともご指導賜りますよう、どうぞよろしくお願いいたします。
そして、12名の学生の皆さん。卒業、そして修了、おめでとうございます。
人生は旅のようなものだ。
このように人生はしばしば旅になぞらえられます。自然や異世界の中に身を置く旅も喜びだけでなく、大きな試練を与え、挑戦を求めます。まるで人生のように。どちらも個人を超越する存在ですから、重なる部分が多いのだと思います。
さて、皆さんの旅はこれからです。そして、それは長いものです。このゼミでの経験が皆さんの旅を少しでも豊かにすることに役立つのであれば、幸せです。うれしい。
人生は旅です。楽しんでください。これからの皆さんの旅が豊かになるように願っています。
最後に、8名の学生は、4月からゼミを離れて、新しい環境で新しいことにチャレンジすることになります。ご活躍を期待しています。そして、成長した姿を見せてくれるとうれしいです。しかし、皆さんの顔を見る、声を聴く機会が減るのは、正直寂しいです。時々顔を出してください。
皆さんはコミュニティの一員です。終身会員です。いつでもゼミに参加してください。
楽しい1年間をありがとう。感謝。惜別。
From our seminar, six undergraduates, graduate student (master) six, 12 people in total will make step-up safely in the next stage.
角倉 / Sumikura